Занятость | Полная |
График работы | Полный день |
Условия | по тк рф. |
Образование |
1998-2003, Рязанский Государственный Университет, Форма обучения – дневная
Специальность: Филология (английский и немецкий языки)
Диплом с отличием (красный диплом)
2003-2006,Московский Государственный Университет экономики, статистики и информатики (МЭСИ)
Форма обучения – заочная
Специальность: Финансы и кредит (Банковское дело)
|
Владение иностранными языками |
английский,немецкий |
Опыт работы |
С ноября 2006 по наст.время
Предприятие: ООО “Спецпроникторг” (ЗАО “Интегратор”) (г.Москва)
Должность: специалист по развитию
Функциональные обязанности: деловая переписка, контроль за движением грузов с момента размещения заказа у иностранного поставщика до момента прихода на склад предприятия, взаимодействие с транспортной компанией (подготовка документов, необходимых для отгрузки), перевод технической документации, участие в выставках и деловых переговорах в качестве переводчика.
С июня 2005 по октябрь 2006г.
Предприятие: ОАО ""НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ ГАЗОРАЗРЯДНЫХ ПРИБОРОВ '"ПЛАЗМА". (г.Рязань)
Должность: специалист по продажам (в отделе экспорта)
Функциональные обязанности: поиск потенциальных заказчиков через сеть интернет (рассылка коммерческих предложений), подготовка коммерческих предложений, расчет стоимости транспортных расходов, деловая переписка на английском языке, подготовка контрактов (на поставку оборудования и рекламацию, Инкотермс 2000), перевод технической документации и банковских документов.
С апреля 2004г по июнь 2005г.
Предприятие: ООО “Кремниевые пластины” (г.Рязань)
Должность: референт-переводчик
Функциональные обязанности: перевод технической документации, деловой корреспонденции; подготовка документации для таможенного оформления; ведение деловой переписки, переговоров по телефону с заказчиками на англ. языке; подготовка контрактов; работа с кадрами; делопроизводство.
|
Профессиональные навыки и знания |
деловая переписка, контроль за движением грузов с момента размещения заказа у иностранного поставщика до момента прихода на склад предприятия, взаимодействие с транспортной компанией (подготовка документов, необходимых для отгрузки), участие в выставках и деловых переговорах в качестве переводчика,поиск потенциальных заказчиков через сеть интернет (рассылка коммерческих предложений), подготовка коммерческих предложений, расчет стоимости транспортных расходов, подготовка контрактов (на поставку оборудования и рекламацию, Инкотермс 2000), перевод технической документации и банковских документов.
|
Дополнительные сведения |
Владение оргтехникой: факс, копировальное оборудование
Знание ПК: Word, Excel, Internet, Outlook (пользователь)
Ответственность, грамотность, обучаемость.
|