481 312

ВАКАНСИИ

197 582

РЕЗЮМЕ

215 904

КОМПАНИИ

Размещено 01 июня 2009

от 25 600 рублей

гид-переводчик

ФИО: Петров Игорь Алексеевич

Дата рождения: 10 апреля 1979 (45 лет)

Пол: Мужской

Семейное положение: Состою в браке, детей нет

Город проживания: Москва (показать на карте)

 

График работы

Не полный день

Условия

Желательна работа до 16.00

Образование

Высшее, МГИМО МИД РФ, специалист по международным отношениям со знанием урду и русского языков.

Опыт работы

Ноябрь 2004 - ноябрь 2005 гг. - атташе Посольства России в Исламабаде, обязанности - сопровождение Посла Российской Федерации на официальных визитах в Посольства и торговые представительства, перевод бесед Посла с местными СМИ и представительствами других дипломатических миссий, ведение протокола, организация культурных мероприятий, переводы политических статей с английского на русский и с русского на английский, с урду на русский и с русского на урду, написание справочных материалов, отражающих внутриполитическую ситуацию в Пакистане, перевод юридических документов с русского на английский для консульского отдела Посольства России.
Декабрь 2005 - ноябрь 2007 - специалист по связям с общественностью в Инвестиционном Фонде BMC Research, составление, написание пресс-релизов, встречи с журналистами местных и региональных СМИ, отчетность.
Ноябрь 2007 - май 2008 - туристическая компания Инна-Тур, специалист визового отдела, заказ билетов (авиа , ж-д), бронирование гостиниц, оформление документов на визы, делегирование распоряжений руководителя исполнителям и временный контроль их исполнения.
Май 2008 - октябрь 2008 - переводчик-фрилансер в редакции журнала Русский Полис, перевод юридических статей, написание статей по тематике Основные компании в страховом сегменте Турецкой Республики.
Октябрь 2008 - февраль 2009 - переводчик в агенстве Янус, перевод технической документации.

Профессиональные навыки и знания

Диплом Московского Государственного Института Международных отношений, специалист по международным отношениям со знанием английского, персидского и урду (Пакистан) языков; компьютер - уверенный пользователь; в 2008 году осуществлял переводы юридических статей для журнала Русский Полис, в 2004 - 2005 гг. занимался переводами международных конвенций в сфере консульских отношений при Посольстве Российской Федерации в Пакистане, сотрудничал в качестве переводчика-фрилансера с агенствами Янус, Добрая Книга.

Дополнительные сведения

Целеуствремленный, самоорганизованный, умею эффективно работать в рамках дедлайна. Способен располагать к себе людей, заинтересовать и увлечь собеседника. Отлично знаю два восточных языка и английский. Мечтаю найти работу, где сумел бы полностью реализовать свой творческий потенциал.